"Neka je hvaljen
Allah, čije je sve ono na nebesima i sve ono na Zemlji! Hvaljen neka bude i na
onom svijetu! On je Mudar i Sveznajući. /1/ On zna šta u zemlju ulazi a šta iz
nje izlazi, i šta se s neba spušta, a šta se na nj uspinje; On je Milostiv i On
oprašta." /2/
Uzvišeni, govoreći o Svom Plemenitom Biću, obavještava da
Njemu pripada apsolutna zahvalnost na dunjaluku i ahiretu. On je davalac
blagodati njihovim žiteljima, jer je On vladar Koji Jedini njima upravlja, nema
sudruga, sve je Njegovo vlasništvo i Njemu pokorno, pod Njegovom upravom i
vlašću, jer nema Gospodara mimo Njega, niti nekoga kome bi trebalo robovati
osim Njemu. On je Mudar u Svojim riječima i djelima, propisima i odredbama,
obaviješten o Svojim stvorenjima i ništa Mu nije skriveno. Stoga, neka je
Uzvišen, veli: "On zna šta u zemlju ulazi, a šta iz nje izlazi", tj.
zna šta ulazi u zemlju od sjemenja i košpica koje se u njoj kriju, i zna šta iz
njih izlazi, njegov broj, kakvoću i svojstva, "i šta se s neba
spušta" u vidu kiše i nafake, a šta se na nj uspinje od dobrih djela.”On
je Milostiv" prema Svojim robovima, "i On oprašta grijehe" onima
koji Mu se pokaju i koji se na Njega oslanjaju.
A nevjernici govore:
"čas oživljenja nam neće doći!" Reci: "Hoće, tako mi Gospodara
moga, Koji zna i ono što je skriveno, zacijelo će vam doći." Njemu ne može
ništa, ni trunčica jedna, ni na nebesima ni na Zemlji, izmaći, i ne postoji
ništa, ni manje ni veće od toga, što nije u jasnoj Knjizi - /3/ da nagradi one
koji vjeruju i dobra djela čine, - njih čeka oprost i opskrba plemenita - /4/ a
da kazni najbolnijom patnjom one koji se protiv dokaza Naših bore, odvraćajući
od njih. /5/Oni kojima je dato znanje dobro znaju da je ono što ti se
objavljuje od Gospodara tvoga Istina i da vodi na Put Silnoga i Hvaljenog./6/
Ovo je jedan od tri ajeta u kojima Uzvišeni naređuje Svome
Poslaniku, s.a.v.s., da se zakune svojim Uzvišenim Gospodarom da će se zbiti
poživljenje, zbog toga što su ga neki nijekali. Jedan od njih je u poglavlju
Junus, a glasi: "Oni te zapitkuju: Da li je Istina da će ono biti? Reci:
Jeste, Gospodara mi moga, zaista, je Istina..." (10:53) Drugi je ovaj: ,
"A nevjernici govore: 'čas oživljenja nam neće doći!' Reci: 'Hoće, tako mi
Gospodara moga...'" Treći je u poglavlju Et-Tegabun: "Nevjernici
tvrde da neće biti oživljeni. Reci: 'Hoćete, Gospodara mi moga, sigurno ćete
biti oživljeni...'" (64:7) Nakon što Uzvišeni ovdje veli: "Reci:
'Hoće, tako mi Gospodara moga'" slijedi nešto što to potvrđuje, pa
Uzvišeni kaže: "Koji zna i ono što je skriveno. Njemu ne može ništa ni
trunčica jedna, ni na nebesima ni na Zemlji izmaći, i ne postoji ništa, ni
manje ni veće od toga, što nije u jasnoj Knjizi", tj. ništa Mu ne može
izmaći, sva Njegova stvorenja su u Njegovom znanju i ništa Mu nije skriveno.
Pa i kosti, makar se one raspale, Uzvišeni zna gdje su se
djeli njihovi atomi, pa će ih povratiti u stanje u kome su prvobitno bile, jer
On sve zna. Potom objašnjava svrhu proživljenja, pa veli: "Da nagradi one
koji vjeruju i dobra djela čine - njih čeka oprost i opskrba plemenita - a da
kazni najbolnijom kaznom one koji se protiv dokaza Naših bore, odvraćajući od
njih", tj. odvraćaju od Njegovog puta i u laž ugone Njegove poslanike.
"Njima pripada najbolnija patnja" je kao i riječi Uzvišenog:
"Nisu jednaki žitelji Vatre i žitelji Dženneta. Žitelji Dženneta su
postigli ono što žele." (59:20) Riječi Uzvišenog: "Oni kojima je dato
znanje dobro znaju da je ono što ti se objavljuje od Gospodara tvoga
Istina"; ovo je druga mudrost pridodata prethodnoj, a glasi da će
vjernici, pošto budu svjedocima nastupa časa, nagrađivanja dobrih i kažnjavanja
loših, baš kao što to obećava Allah, vidjeti to svojim očima, kao što Uzvišeni
veli: "Ovo je ono što je Svemilosni obećao, a poslanici su Istinu
govorili!" (36:52) Riječi Uzvišenog: "i da vodi na Put Silnoga i
Hvaljenog", tj. ovaj Kur'an je istinit u svemu o čemu izvještava i upućuje
na Put "Silnoga", Koji se ne može pobijediti, "Hvaljenog" u
svim riječima, djelima, propisima i odredbama.
A oni koji ne vjeruju
govore: "Hoćete li da vam pokažemo čovjeka koji vas obavještava da ćete,
kada se sasvim raspadnete, zaista, ponovno stvoreni biti? /7/ iznosi li on o
Allahu laži ili je lud? Nijedno, već su oni koji u onaj svijet neće da vjeruju
na muci i u zabludi dalekoj. /8/ Kako ne vide nebo i Zemlju, ono što je iznad
njih i ono što je ispod njih?! Kad bismo htjeli, u zemlju bismo ih utjerali ili
komade neba na njih sručili. To je, zaista, znak svakom robu koji se
kaje"./9/
Mušrici ne vjeruju u nastupanje Sudnjeg dana i izruguju se
Poslaniku, s.a.v.s., o čemu se izvještava: "A oni koji ne vjeruju govore:
'Hoćete li da vam pokažemo čovjeka koji obavještava da ćete, kada se
raspadnete'", tj. kada se sastojci vaših tijela rasprše "zaista
ponovno stvoreni biti", tj. vratiti se u život. Ovakvo izvješće nije
lišeno dvoga: ili je uobičajio iznositi izmišljotine na Allaha tako što govori
da Mu je to objavio ili je on lud. Zato su rekli: "Iznosi li On o Allahu
laži ili je lud?" Uzvišeni im odgovara: "Nijedno, već su oni koji u
oni svijet neće da vjeruju na muci i u zabludi dalekoj", tj. nije stvar
kako tvrde, već je Muhammed, s.a.v.s., iskren, dobar, upućen i poverljiv i
dolazi sa Istinom, a oni su glupi lažovi. "I u zabludi dalekoj", od
Istine na dunjaluku. Potom Uzvišeni veli: "Kako ne vide nebo i Zemlju, ono
što je iznad njih i ono što je ispod njih?!", tj. zar ne vide Allahovu moć
u stvaranju ovih veličanstvenih stvorenja.
Šta ih to čini da odbacuju ponovno proživljenje tjelesa, a
On im je poslao poslanike da ih izbave i da ih poduče onome što nisu znali.
"Kad bismo htjeli, u zemlju bismo ih utjerali ili komade neba na njih
sručili", tj. da želimo, kaznili bismo ih zbog njihovog utjerivanja u laž
poslanika time što bi ih u zemlju utjerali ili bi ih s neba žestokom kaznom
kaznili, međutim to smo odložili iz blagosti i oproštaja. "To je, zaista,
znak svakom robu koji se kaje", tj. u ovoj blagosti i opraštanju uprkos
velike moći dokaz je da je ono što je Allah i Njegov Poslanik govore Istina, a
to je i podsticaj na odustajanje od zablude i prihvatanje Istine i iskreno
pokajanje. Ovo je podsticaj na tevbu, vjerovanje, prihvatanje Istine i
pokoravanje.
Mi smo Davudu Našu
blagost ukazali: "O brda, ponavljajte zajedno s njim hvalu, i vi
ptice!" - i omekšali smo mu gvožđe. /10/ "Pravi široke pancire i
odmjeri u vezivanju halki i činite dobro, jer Ja vidim šta radite vi"./11/
Uzvišeni izvještava o
blagodatima koje je podario Svome robu i poslaniku Davudu, alejhissalatu
vesselam, davši mu očitu blagodat i spojivši kog njega poslanstvo i istisku
vlast, brojnu i opremljenu vojsku, veličanstven i ugodan glas. Kada bi on
svojim glasom veličao Allaha, sa njim su to činila i brda, a ptice su zastajale
u letu i ponavljale za njim različitim jezicima. U Sahih-hadisu stoji (565) da
je Allahov Poslanik, s.a.v.s., čuo glas Ebu-Musa el-Eš'arija kako uči noću, pa
je zastao i slušao njegovo učenje, a potom rekao: "Ovome je data jedna od
frula porodice Davudove", tj. lijep glas. Riječi Uzvišenog:
"ponavljajte", tj. ponavljajte za njim slaveći Allaha. Brdima i
pticama je naređeno da sa njim ponavljaju svojim glasom. Riječi Uzvišenog: "I
omekšali smo mu gvožđe." El-Hasan el-Basri i drugi vele: Nije imao potrebu
da gvožđe stavlja u vatru, niti da ga kuje čekićem, već ga je uvrtao rukom
poput niti. Stoga Uzvišeni veli: "Pravi široke pancire", tj. oklope.
On je prvi koji ih je izrađivao; prije toga su se sastojali od ploča. "I
odmjeri u vezivanju halki", tj. nemoj udarati klinove koji će se klimati u
halkama, niti ih previše udaraj da ih razdvajaju, već to čini s mjerom.
Ovdje upotrebljena riječ "es-serd" što znači
gvozdene halke, pa se kaže za oklop da je "mesrudeh" kada je sa
spojenim halkama. Novcem dobivenim od prodaje pancira koje je izrađivao
izdržavao se umjesto platom iz muslimanskog bejtulmala. Veli se da je prodavao
pancir za 4000 dirhema, dijeleći trećinu, za trećinu kupujući što je dovoljno
njemu i njegovoj porodici,a zadržavajući trećinu kako bi svakodnevno davao
sadaku dok ne napravi drugi. Allah mu je dao lijep glas kakav nije dao nikome
drugom. Kada bi počni učiti Zebur činilo se kao da mu je 70 frula u grlu.
Riječi Uzvišenog: "I činite dobro", tj. sa onim blagodatima koje vam
je Uzvišeni Allah darovao. "Ja vidim šta radite vi", tj. motrim vas,
vidim vašta djela i vaše riječi i ništa od toga mi nije skriveno.
A Sulejmanu - vjetar,
ujutro je prevaljivao rastojanje od mjesec dana, a navečer rastojanje od mjesec
dana; i učinili smo da mu iz izvora rastopljen bakar teče i da džinovi, voljom
njegova Gospodara, pred njim rade, a kad bi neki od njih otkazao poslušnost
naređenju Našem, učinili bismo da ognjenu patnju osjeti. /12/ Oni su mu
izrađivali što god je htio: hramove i spomenike, i zdjele kao čatrnje, i
kotlove nepokretne. "Radite i budite zahvalni, o čeljadi Davudova!" -
A malo je zahvalnih među robovima Mojim./13/
Nakon što Uzvišeni
spominje blagodati koje je podario Davudu, spominje i potčinjavanje vjetrova
koje je podario njegovom sinu, Sulejmanu, alejhimessalatu vessalam, a koji su
prevaljivali rastojanje od mjesec dana, ujutro i navečer noseći njegov ćilim.
"I učinili smo da mu iz izvora rastopljen bakar teče." Ibn-Abbas i
drugi tabini vele: "El-kitr" je bakar. Katade veli da je to bilo u
Jemenu i sve što ljudi prave potječe od onoga što je Uzvišeni Allah darovao
Sulejmanu, alejhis-selam. Riječi Uzvišenog: "I da džini, voljom Njegova
Gospodara, pred njim rade", tj. potčinio mu je džine, koji su mu se
povinovali. On ih je upotrebljavao, uz Allahovo dopuštenje za gradnju zgradu
kako je htio. Džini su Iblisovi potomci, kao što su ljudi potomci Ademovi. I
među jednima i među drugima ima vjernika, i za jedne i druge postoje nagrada i
kazna.
Ko i od jednih i od drugih bude vjernik, on je Allahov
prijatelj, a ko i od jednih i od drugih bude nevjernik,on je udaljen od
Allahove milosti: "A kad bi neki od njih otkazao poslušnost naređenju
Našem", tj. ko bi odstupio od našeg naređenja i otkazao poslušnost,
"učinili bismo da ognjenu patnju osjete." "Oni su mu izrađivali
što god je htio: hramove i spomenike." "El-meharib" su mesdžidi,
a "et-temasil" su spomenici koji su bili od bakra, a vele i od gline
i stakla. Riječi Uzvišenog: "Zdjele kao čatrnje i kotlove
nepokretne". "El-dževab" su bazeni, a nepokretni kotlovi koji se
zbog svoje veličine ne mogu pomicati. Riječi Uzvišenog: "Trudite se i budite
zahvalni, o čeljadi Davudovi!" Ebu-Abdurrahman Es-Sulemi veli: "Namaz
je zahvalnost, post je zahvalnost i svako dobro dobro koje učiniš u ime
Uzvišenog Allaha je zahvalnost, a najbolja zahvalnost jeste 'El-Hamd'."
Zahvalnost je bogobojaznost i dobročinstvo. Ovako se kaže onome ko je predat
nekom djelu. čeljad Davudova, nek im je selam, zahvaljivala je Uzvišenom i
riječju i djelom.
Ibn Ebi-Hatim veli da je Sabit El-Benani rekao: "Davud,
alejhis-selam, je podijelio među svojim ukućanima, djecom i ženama namaz, tako
da nije bilo ni jednog časa danju ili noću a da neko od njih nije klanjao, pa
ih ovaj ajet obuhvata. "Radite i budite zahvalni, o čeljadi Davudova! - a
malo je zahvalnih među robovima Mojim". U oba "Sahiha" stoji da
je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: (566) "Uzvišenom Allahu najdraži
namaz je Davudov namaz: spavao je pola noći, klanjao trećinu, spavao šestinu, a
Uzvišenom Allahu najdraži post je Davudov post: postio je dan, a mrsio dan, i
nije uzmicao kada bi susretao neprijatelja."
A kad smo odredili da
umre, crv koji je bio rastočio štap njegov - upozorio ih je da je umro, i kad
se on srušio, džinovi shvatiše da ne bi na muci sramnoj ostali da su gajb
znali. /14/
Uzvišeni spominje kako je umro Sulejman alejhis-selam i kako
je Allah skrio njegovu smrt od džina koji su mu bili potčinjeni na teškim
radovima. Ostao je naslonjen na svoj štap dugo vrijeme, oko godinu dana. Nakon
što je crv ratočio štap, on je oslabio, te je pao na zemlju. Tako se saznalo da
je on odavno umro, a džini i ljudi su jasno shvatili da džini ne znaju skriveno
kako su umišljali i ljude obmanjivali. "I kad se on srušio, džinovi
shvatiše da ne bi na muci sramnoj ostali“, ne bi proveli cijelu godinu u patnji
radećI za njega. Tako su se ljudi uvjerili da su ih džini lagali, jer da su
znali gajb. Na to ukazuju njegove riječi: "Crv koji je bio rastočio štap
njegov -upozorio ih je da je umro, i kad se on srušio džinovi svatiše da ne bi
na muci sramnoj ostali da su gajb znali", da su budućnost prozreti mogli.
Asbeg veli: "Doprlo mi je da ga je crv rastakao godinu dana prije nego što
se srušio." Slično spominje ne jedan od prethodnika, a Allah najbolje zna.
Stanovnici Sabe su
imali znak u mjestu u kom su živjeli: vrtove, zdesna i slijeva. "Jedite
hranu Gospodara svoga i budite Mu zahvalni; kakav ovo je lijep kraj i ovo je
Gospodar Koji mnogo prašta!" /15/ Ali oni su nezahvalni postali, pa smo na
njih vodenu bujicu pustili, i zamijenili im njihove vrtove drugim vrtovima sa
plodovima gorkim i tamariskom i neznatnim lotosom divljim. /16/ Kaznili smo ih
tako zato što su bili nezahvalni, a da li Mi kažnjavamo ikog drugog do
nevjernika, nezahvalnika?! /17/
Sebe' su bili jemenski vladari i stanovnici, u njih spada i
narod Tubbe' i Sulejmanova savremenica Belkis. Živjeli su u izobilju. Allah im
je poslao poslanike koji su im naređivali da jedu ono čime ih je opskrbio i da
Mu zahvaljuju tako što će jedino Njega vjerovati i ibadet mu činiti. Oni su u
takvom stanju bili koliko je Allah htio, a potom su se odmetnuli od onoga što
im je naređeno, te su kažnjeni poplavom i raspršavanjem kojekuda, kao što će,
ako Bog da, uskoro biti detaljnije objašnjeno. Imam Ahmed prenosi od Ibn-Abbasa
da je rekao: "Neki je čovjek pitao Allahovog Poslanika, s.a.v.s., o
Sebe'u, da li je to čovjek,žena ili zemlja, pa je rekao: 'To je čovjek kome je
rođeno desetero, šestero se nastanilo u Jemenu, a četvero u Šamu. Jemenci su:
Mizhadž, Kinda, Ezd, Eš'arije, Enmar i Himjer, a Šamljani: Lahm, Džuzam, Amile
i Gassan.'"
Ovo je dobar hadis jer ima drugih koji ga ojačavaju.
Genealozi, među kojima i Muhammed ibn Ishak, kažu da je ime Sebe Abdu-Šems bin
Ješdžub bin Ja'reb bin Kahtan. Sebe'om je nazvan jer je prvi koji se povratio
Allahu (sebe'e). Vele da je navijestio pojavu Allahovog Poslanika, s.a.v.s.,
izrekavši o tome i stihove u kojima stoji: "Nakon Kahtana vlast će imati
Poslanik, bogobojazan, Bogu predan, najbolji stvor. Zvat će se Ahmed. Kamo
sreće da poživim nakon njegovog poslanja još godinu, pa da ga pomognem i
podržim, sa svim ratnicima i strijelcima. Kada se pojavi, pomozite ga, a ko ga
susretne neka mu selam moj dostavi." Ovo spominje El-Hemedani u djelu
"El-Iklil". Od njega vode porijeklo deseterica od kojih potječu
plemena jemenskih Arapa, što ne znači da su njegovi direktni potomci, jer
između njega i nekih od njih ima dvije, tri, manje ili više generacija. Došli
su im poslanici, naređujući im da vjeruju u Jedinog Allaha, pa su to i činili
koliko je Allah htio, potom su se okrenuli od onoga što im je naređeno, pa ih
je Allah kaznio poslavši na njih poplavu. Neki su ostali u svojoj zemlji, a neki
su otišli u druge krajeve. Što se, pak, brane tiče, voda im je dotjecala između
dva brda, a i bujice. Nihovi drevni vladari odlučili su i sagradili veliku i
čvrstu branu. Voda se uzdigla do vrha tih dvaju brda, zasadili su drveće i
uživali u plodovima. Ne jedan prethodnik među njima i Katade spominju da je
žena išla ispod drveća, noseći na glavi korpu za branje voća, a plodovi su sami
otpadali i punili je, bez ikakvog truda i branja, toliko ih je bilo i tako su
bili zreli.
Ova brana je bila u Me'rebu, mjestu između koga i San'e je
razdaljina od tri dana hoda, pa je poznata kao Seddu-Me'reb. Drugi spominju da
u tom predjelu nije bilo komaraca, buha, niti drugih insekata, jer je klima
bila umjerena i zdrava. Sve je to bio odraz Allahove dobrote i brige za njih, a
sve da bi ga Jednim vjerovali i ibadet Mu činili. Kao što veli Uzvišeni:
"Stanovnici Sabe imali su znak u mjestu u kom su živjeli" Zatim to
pojašnjava riječima "vrtove, zdesna i slijeva", tj. sa obje strane
brda, a mjesto je bilo između. "Jedite hranu Gospodara svoga i budite Mu
zahvalni; ovo je lijep kraj i ovo je Gospodar koji mnogo prašta!", mnogo
vam prašta ako ustrajete u tevhidu. Riječi Uzvišenog: "Ali oni nezahvalni
postali", tj. okrenuli su se od priznavanja Allahove jednoće, ibadeta i
zahvalnosti na blagodatima koje im je darovao, počevši obožavati Sunce umjesto
Allaha, kao što je Hudhud rekao Sulejmanu: "Iz Sabe ti donosim pouzdanu
vijest. Vidio sam da jedna žena njima vlada i da joj je svega i svačega dato, a
ima i prijesto veličanstveni; vidio sam da se i ona i narod njen Suncu
klanjaju, a ne Allahu - šejtan im je lijepim prikazao postupke njihove i od
Pravog ih puta odvratio, te oni ne umiju da nađu Pravi put." (26:22-24)
Riječi Uzvišenog: "Pa smo na njih vodenu bujicu
pustili". Katade i drugi vele: Brana je oslabila, došao je kišni period,
voda je udarila u branu i ona je pala. Voda je provalila u donji dio doline,
porušivši građevine, drveće i ostalo. Drveću na brdima ponestalo je vode, pa su
se osušila i skršila, pa su se ta divna sočna i plodna stabla izmijenila kao
što veli Uzvišeni: "I zamijenili im njihove vrtove drugim vrtovima sa
plodovima gorkim" "i tamariskom", a to je po Ibn-Abbsovim
riječima metljika, tarfa', a po nekima vrsta akacije, semur, "i neznatnim
lotosom divljim", koji je najbolji od ovog drveća kojim su bašče
zamijenjene. Tako su se ove bašče nakon zrelih plodova, lijepih prizora, debele
hladovine i tekućih rijeka pretvorile u stabla eraka, tamariska i divljeg
lotosa, sa puno bodlji a malo plodova, a sve zbog njihovog nevjerovanja i
pridruživanju Allahu ravnih, poricanja Istine i skretanja od Istine ka laži.
Zato Uzvišeni kaže: "Kaznili smo ih tako zato što su bili nezahvalni, a da
li mi kažnjavamo ikog drugog do nevjernika, nezahvalnika?" Ibn Ebi-Hatim prenosi
od Ibn-Hajre, koji je bio Alijin pristalica, da rekao je: "Kazna za
griešenje i nepokornost je klonulost u ibadetu, tjeskoba u nafaci, teško
dosezanje užitka", a kada su ga upitali šta je to teško dosezanje užitka,
rekao je: "Kad mu se potrefi da može uživati u nečemu što je halal, nađe
se neko ko mu to uživanje pomuti."
A između njih i
naselja koje smo blagoslovili - izgradili smo bili naselja vidljiva i odredili
im potrebnu udaljenost. "Putujte kroz njih i po noći po danu,
sigurni!" /18/ Ali oni rekoše: "Gospodaru naš, učini veće rastojanje
prilikom putovanja naših!" - i nasilje sebi učiniše, i Mi učinismo da se o
njima samo priča, a njih kud koje raselismo., doista, su u tome znaci za svakog
strpljivog i zahvalnog./19/
Uzvišeni spominje blagodati u kojima su uživali, sigurna
mjesta i spojena naselja, sa mnoštvom drveća, usjeva i plodova, što je sve
činilo da putniku nije bilo potrebno da nosi hranu i vodu - gdje god bi došao
našao bi vodu i plodove. U podne bi otpočinuo u jednom mjestu, a zanoćio u
drugom, taman kako je iziskivalo putovanje. Stoga Uzvišeni veli: "A između
njih i gradova koje smo blagoslovili izgradili smo bili naselja povezana",
tj. išli su iz Jemena do Šama kroz spojena i povezana naselja. Neki vele da su
to naselja u San'i. "Naselja vidljiva", tj. jasno uočljiva, u jednom
bi otpočinuli u podne, u drugom zanoćili. Stoga Uzvišeni veli: "I odredili
im potrebnu udaljenost", tj. postavili ih na udaljenost potrebnu
putnicima. "Putujte kroz njih i po noći i po danu, sigurni", tj.
uvijek su uživali sigurnost. "Ali oni rekoše: 'Gospodaru naš, učini veće
rastojanje prilikom putovanja naših!' - ogrješiše se prema sebi"
potcjenjujući ovu blagodat i više voleći pustare i pustinje za čije
prevaljivanje su im potrebni opskrba i jahaće životinje i putovanje po žegi
kroz razne opasnosti, kao što veli Uzvišeni: "Allah vam navodi primjer
mjesta koje je bilo sigurno i spokojno i kome je odasvuda u izobilju dolazila
opskrba, pa je zanijekalo Allahove blagodati, pa je Allah učinio da iskuse glad
i strah zbog onoga što su činili".(16:112)
Ovi su rekli: "Gospodaru naš, učini veće rastojanje
prilikom putovanja naših!", "i Mi učinismo da se o njima samo priča,
a njih kud koje raselismo", tj. učinismo da ljudi po sijelima pričaju o
njima i o tome kako ih je Allah kaznio i oslabio. Nakon što bijahu sjedinjeni,
odomaćeni u ugodnom životu, razišli su se posvuda, tako da su postali predmetom
poslovica. Tako Arapi za nesložne ljude vele: "Razišli se k'o Sebe."
Tako se oni raziđoše. Jedni odoše u Oman, Gassan ode u Busra, Evs i Hazredž u
Jesreb, pun palmi. Kada stigoše do Batni-Murra, rod Benu-Usman reče: "Ovo
je mjesto dobro, ne tražimo bolje," i tu ostadoše. Stoga bijahu prozvani
Huza'a, jer su se odvojili od društva, "inhaze'u". Evs i Hazredž su
nastavili dok nisu stigli u Medinu. Suratski Ezd se zadržao u Es-Suratu, a
omanski u Omanu. Potom je Allah poslao na branu ono što je poslao i uništio je.
O tome govore ovi ajeti. El-A'ša Beni-Kajs ibn Sa'lebe, a ime mu je Mejmun ibn
Kajs, veli: U tome je pouka onome ko pouku želi, Me'reb je poplava potpuno
uništila.
Sagradio im ju je Himjer, kad voda dođe, ona ju je
zadržavala. Pa su se rasprši li i nisu u stanju sakupiti vode dovoljno ni za
dijete tek od dojenja odbijeno. Riječi Uzvišenog: "Doista su u tome znaci
za svakog strpljivog i zahvalnog", tj. u kazni i oduzimanju blagodati zbog
grijeha i nevjerovanje koje je zadesilo ove dokaz je i pouka za svakoga ko
podnosi nevolje a zahvaljuje na blagodatima. U oba "Sahiha" se od Ebu
Hurejrea prenosi merfu'-hadis u kome stoji: (567) "čudna je stvar sa
vjernikom, šta god mu Allah odredi - dobro mu je. Ako ga zadesi dobro, zahvali
i dobro mu je, a ako ga zadesi nevolja, strpi se, pa mu bude dobro, tako je
samo sa vjernikom." Mutarref je govorio: "Divan li je rob strpljivi i
zahvalni, koji kada mu se da - zahvali se, a kada ga nevolja zadesi - strpi
se!"
A iblis se uvjerio da
je o njima ispravno mislio, i oni su se poveli za njim, osim nekolicine
vjernika. /20/ A nad njima on nikakva dokaza nije imao; osim da znamo (
ukazujući na) onog ko vjeruje u onaj svijet, a ko u njega sumnja. - A Gospodar
tvoj bdi nad svim./21/
Nakon što spominje
kazivanje o Sebe'u i onome što ga je zadesilo zbog slijeđenje šejtana i svojih
strasti, izvještava o takvima i njima sličnima koji slijede Iblisa i svoje
strasti, a oponiraju Pravome putu i Uputi, pa veli: "A Iblis se uvjerio da
je o njima ispravno mislio "Evo ovoga koga si iznad mene uzdigao: ako me
ostaviš do Smaka svijeta sigurno ću, osim malobrojnih, nad potomstvom njegovim
zagospodariti" (17:62) "Pa ću im i sprijeda i straga, i slijeva
prilaziti i ti ćeš naći da većina njih neće zahvalna biti!" (7:17) Riječi
Uzvišenog: "A nad njima on nikakva dokaza nije imao", tj. argumenta.
Hasan El-Basri veli: "Tako mi Allaha, nije ih udarao štapom, niti ih je
bilo čime prisilio. Bila su to samo zavođenja i puste želje kojima ih je mamio,
pa su mu se odazvali". Riječi Uzvišenog: "Osim da znamo (ukazujući
na) onoga ko vjeruje u onaj svijet, a ko u njega sumnja", tj. Mi smo ga na
njih navratili da bi se objelodanilo ko je vjernik u Sudnji dan, polaganje
računa i nagradu, i da bi takav što bolje ibadet činio, a ko sumnja. "A
Gospodar tvoj bdi nad svim", i uz Njegovo bdjenje zalutao je ko je
zalutao, a sačuvao se ko se sačuvao.
Reci: "Zovite one koje, pored Allaha, bogovima
smatrate. Oni ništa nemaju, ni koliko trun jedan, ni na nebesima ni na Zemlji;
oni u njima nemaju nikakva udjela i On nema od njih nikakve pomoći". /22/
Kod Njega će se moći zauzimati za nekoga samo onaj kome On dopusti. I kad iz
srca njihovih nestane straha, oni će upitati: "Šta je to rekao Goposdar
vaš?" "Istinu!", odgovoriće, On je Uzvišen i Velik./23/
Uzvišeni objašnjava da nema boga osim Njega, jedinog
Sveuzdržavatelja, Kome nema sličnog niti ravnoga, već je samo On Samostalan.
Zato veli: "Reci:'Zovite one koje, pored Allaha, bogovima smatrate'",
tj. božanstva koja obožavate mimo Njega. "Oni ništa nemaju, ni koliko trun
jedan, ni na nebesima, ni na Zemlji", kao što veli Uzvišeni: "A oni
kojima se, pored Njega, klanjate ne posjeduju ništa." (35:13) Riječi
Uzvišenog: "I On od njih nema nikakve pomoći", tj. niko od onih koje
smatrate ravnim Allahu Mu ne pomaže, već su sva stvorenja Njegova potreba i
Njegovi robovi. "Kod Njega će se moći zauzimati za nekoga samo onaj kome
On doputi", tj. zbog Njegove Veličine i Uzvišenosti niko se neće usuditi
da se mimo Njegovog dopuštenja zauzima za druge. "Ko se može pred Njim
zauzimati za nekoga bez dopuštenja Njegova?" (2:255)
Stoga u oba
"Sahiha" stoji: "... pa ću učiniti sedždu Uzvišenom Allahu, a On
će me ostaviti koliko bude htio i pomoći mi da Mu zahvalim zahvalama koje sada
ne mogu nabrojati, a potom reći: 'O Muhammede, podigni glavu. Govori, čuću se,
traži, bit će ti dato, zauzmi se, bit će ti prihvaćeno..." Riječi
Uzvišenog: "I kad iz srca njihovih nestane straha, oni će upitati: Šta je
to rekao Gospodar vaš? 'Istinu!', odgovorit će." Ovo je također
veličanstven prizor, jer, kada Uzvišeni progovori Objavom i žitelji neba čuju
Njegov govor, zatresu se od straha, i obuzme ih nešto poput nesvjestice.
Ibn-Abbas i drugi, tumačeći ovaj ajet vele: “kada im srca popuste i nestane
straha jedni će druge pitati: 'Šta je to rekao Gospodar vaš?' O tome će nosioci
Arša obavijestiti one do njih, a zatim one ispod, sve dok vijest ne stigne do
onih na donjem (dunjalučkom) nebu. Stoga Uzvišeni veli: "Istinu!",
odgovorit će", tj.obavijestit će o onome što rekao je bez dodavanja ili
oduzimanja. ; a "On je Uzvišen i Velik". Buharija, tumačeći ovaj ajet
u svome "Sahihu" prenosi od Ebu-Hurejrea da je rekao kako je Allahov
Poslanik, s.a.v.s., rekao: (568) "Kada Allah odredi nešto na nebu, meleki
udare krilima iz pokornosti prema Njegovim riječima, poput lanca na goloj
stijeni, a kada ih prođe strah reknu: 'Šta je rekao vaš Gospodar?' Onome koji
je pitao reknu: 'Istinu, On je uzvišen i velik.' To čuje onaj koji prisluškuje,
čuje jednu riječ i dojavi je onima ispod, a on je dodaje onima ispod, sve dok
je ne stavi na jezik čarobnjaku ili vračaru.
Ponekad ga sustigne zvijezda padavica prije nego što je
dojavi, a ponekad je dojavi prije nego što ga sustigne. Uz nju slaže stotinu
laži, pa se kaže: 'Zar nam toga dana nirekao je to i to', te mu bude
povjerovano zbog te jedne riječi koja je čuvana na nebu". Buharija se
izdvaja predajom ovog hadisa mimo Muslima, a prenose ga i Ebu-Davud,
Et-Tirmizi, Ibn-Madže kao hadis Sufjan ibn Ujejne, a Allah najbolje zna.
Upitaj: "Ko vas
opskrbljuje i iz neba i iz zemlje?" I odgovori: "Allah! Da li smo
onda mi ili vi na pravom putu, ili u očitoj zabludi?" /24/ Reci: "Vi
nećete odgovarati za grijehe koje mi počinimo, niti ćemo ni odgovarati za ono
što uradite vi." /25/ Reci: "Gospodar naš će nas sabrati i onda nam
pravedno presuditi, On je Sudija Pravedni, Sveznajući." /26/ Reci:
"Pokažite mi one koje smatrate Njemu ravnim!" Nema ih; postoji samo
Allah, Silni i Mudri! /27/
Uzvišeni potvrđuje da
se samo On odlikuje stvaranjem, davanjem nafake i božanskim svojstvima. I kao
što oni potvrđuju da ih samo Allah hrani iz neba i iz zemlje, trebaju znati da
nema boga osim Njega, On nema sudruga, niti ima bilo koga mimo Njega ko
zaslužuje da mu se ibadet iskazuje "Da li smo onda mi ili vi na Pravom
putu, ili u očitoj zabludi?", tj. jedna od dvije grupe je u zabludi, a
druga u pravu, nema druge. Mi smo donijeli dokaz da je Allah jedan, što
svjedoči o vašoj zabludi zbog pripisivanja druga Uzvišenom Allahu. Riječi
Uzvišenog: "Reci: 'Vi nećete odgovarati za grijehe koje mi počinimo, niti
ćemo mi odgovarati za ono što uradite vi'", tj. vi ne pripadate nama, niti
mi vama, već vas pozivamo Uzvišenom Allahu, priznavanju Njegove jednoće i
robovanju samo Njemu. Ako nam se odazovete, naši ste, a mi smo vaši, a ako
budete zanijekali, mi smo čisti od vas, a i vi od nas, kao što veli Uzvišeni:
"Vama vaša vjera, a meni moja" (9:6)
Riječi Uzvišenog: "Reci: 'Gospodar naš će nas
sabrati'", tj. na Sudnjem danu sakupit će stvorenja na jedno mjesto,
"i onda nam pravedno presuditi", tj. po pravdi će nam presuditi i
svakoga nagraditi prema njegovim djelima: za dobro dobrim, za zlo zlim.
"On je Sudija Pravedni, sveznajući", tj. Pravedni Sudija Koji poznaje
činjenično stanje. Riječi Uzvišenog: "Reci: 'Pokažite mi one koje smatrate
Njemu ravnim!'", tj. gdje su bogovi koje smatrate Njemu sličnim i ravnim
"Nema ih", tj. nema Mu druga niti ravnoga. S toga Uzvišeni veli:
"Postoji samo Allah", Jedan i Jedini, Koji nema druga, "Silni i
Mudri", Koji posjeduje moć kojom ovladava svime, Koji je Mudar u Svojim
djelima, riječima, propisima i odredbama, neka je Uzvišen nad svim što govore.
Mi smo te poslali
svim ljudima da radosne vijesti donosiš i da opominješ, ali većina ljudi ne zna
/28/ i govori: "Kada će već jednom ta prijetnja, ako Istinu govorite /29/
Reci: "Dan vam je već određen, ne možete ga ni za čas jedan zaustaviti
niti ubrzati."/30/
"Mi smo te poslali svim ljudima da radosne vijesti
donosiš i da opominješ", tj. svim stvorenjima koja podliježu zaduženju,
kao što Uzvišeni veli: "Reci: 'O, ljudi ja sam svima vama Allahov
Poslanik.'" Riječi Uzvišenog: "da radosne vijesti donosiš i da
opominješ", tj. da obraduješ onog ko te sluša Džennetom, a da opomeneš
onoga ko ti je nepokoran Vatrom. "Ali većina ljudi ne zna", slične
tome su riječi Uzvišenog: "A većina ljudi, ma koliko ti želio, neće bit
vjernici." (13:103) U oba "Sahiha" prenosi se merfu'-hadis od
Džabira da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: 569/ "Dato mi je pet
stvari koje ni jednom poslaniku prije mene nisu date i potpomognut sam strahom
na razdaljinu od mjesec dana hoda, Zemlja mi je učinjena mjestom za sedždu
(namaz) i čistom, pa kojeg kod čovjeka od mog ummeta zadesi vrijeme namaza,
neka ga klanja, dozvoljen mi je ratni plijen koji nikom prije mene nije bio
dozvoljen i dat mi je šefaat .Poslanici prije mene slali su samo svojim
narodima, a ja sam poslat cijelom čovječanstvu."
U Sahih-hadisu, također, stoji da je Poslanik s.a.v.s.
rekao: (570) "Poslat sam crnome i crvenome." Mudžahid kaže: Džinima I
ljudima. Potom Uzvišeni govori o nevjernicima i njihovom nijekanju Sudnjega
dana: "i govore: 'Kad će već jednom ta prijetnja, ako Istinu
govorite?'" Ovaj ajet je kao riječi Uzvišenog: "Požuruju ga oni koji
u nj ne vjeruju, a oni koji vjeruju zbog njega strahuju i da je Istina
znaju." (42:18) Potom Uzvišeni veli: "Reci: 'Dan vam je već
određen,ne možete ga ni za jedan čas zaustaviti, niti ubrzati'", tj.vi
imate rok koji vam je ograničen i koji se neće odgoditi.
A oni koji ne vjeruju
govore: "Mi nećemo vjerovati u ovaj Kur'an niti u Knjige prije
njega!" A kad bi samo vidio kad oni koji su učinili zlo pred Gospodarom
svojim budu sabrani i kad stanu među sobom razgovarati: "Da vas nije bilo,
sigurno bismo bili vjernici!", reći će oni koji su tlačeni bili onima koji
su bili oholi. /31/ "A zar smo vas mi od Pravog puta odvratili nakon što
vam je bilo na njega ukazano? Ne, sami ste vi zločinci bili", reći će oni
koji su bili oholi onima koji su bili tlačeni. /32/ "Nije bilo
tako!", odgovorit će oni koji su boli tlačeni onima koji su bili oholi,
"nego ste i danju i noću spletkarili kad ste od nas tražili da u Allaha ne
vjerujemo i da Mu druge jednakim smatramo." i svi će prikriti tugu kad
vide da će kažnjeni biti, a mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti; zar
će biti kažnjeni drukčije nego prema onome kako su radili?/33/
Uzvišeni izvještava o
ustrajnosti nevjernika u njihovoj zabludi i njihovoj upornosti u nevjerovanju u
Kur'an i Sudnji dan, o kome je obavijestio, a zatim kaže: "A oni koji ne
vjeruju govore: 'Mi nećemo vjerovati u ovaj Kur'an, niti u Knjige prije
njega!'" Uzvišeni Allah im prijeti i obavještava ih o njihovom
ponižavjućem stanju kada stanu pred Njega, sporeći se: "I kad stanu među
sobom razgovarati reći će oni koji su tlačeni bili", a to su sljedbenici
"onima koji su bili oholi", a to su vođe i glavari, "da vas nije
bilo, sigurno bismo bili vjernici", tj. da nas vi niste odvraćali, mi bi
slijedili poslanike i vjerovali u ono sa čim su nam došli. Vođe i glavari, koji
su se oholili reći će im: "A zar smo vas mi od Pravog puta odvratili nakon
što vam je bilo ukazano", tj. mi nismo uradili ništa više osim što smo vas
pozivali, pa ste nas slijedili bez dokaza, a zanemarili ste dokaze Poslanika
zbog strasti iz slobodnog izbora.
Zato su rekli: "Ne, sami ste vi griješnici bili".
"Nije bilo tako", odgovoriće oni koji su bili tlačeni onima koji su
bili oholi, "nego ste i danju i noću spletkarili", naprotiv, vi ste
nas zavodili i nadu nam davali, spltekareći noću i danju, uvjeravajući nas da
smo na Uputi, a sve je, ustvari, bila laž. "Kad ste od nas tražili da u
Allaha ne vjerujemo i da Mu druge jednakim smatramo", tj. istovrsnim
božanstvima uz Njega, praveći nam likove i druge stvari kojima ste nas
zavodili. "I svi će prikriti tugu kad vide da će kažnjeni biti", tj.
svi, i oni koji su slijedili i koji su bili slijeđeni kajat će se za ono što je
prošlo "A mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti", a to su
lanci koji će im vezati ruke za vratove. "Zar će biti kažnjeni drukčije
nego prema onome kako su radili", tj. nagradit ćemo vas i kazniti u skladu
sa vašim djelima i sa onim što zaslužujete, kao što Uzvišeni veli: "Za sve
će biti dvostruka, ali vi ne znate" (7:38) Ibn Ebi-Hatim prenosi od
Ebu-Hurejrea da je rekao: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., je rekao: (571)
'Kada žitelji Džehennema budu dovedeni u nj, dočekat će ih njegov plamen, pa će
ih oprljiti tako da će im sve meso na pete spasti."
Mi ni u jedno naselje
opominjača nismo poslali a da nisu rekli oni koji su na raskošan život bili
navikli: "Ne vjerujemo mi u ono što je po vama poslano!" /34/ i da
nisu govorili: "Imamo više imetka i djece; mi nećemo biti mučeni!"
/35/ Reci: "Gospodar moj daje obilnu opskrbu onome kome hoće, a i
uskraćuje, ali, većina ljudi ne zna. /36/ Ni bogatstva vaša ni djeca vaša neće
vas učiniti Nama bliskim; samo onima koji budu vjerovali i dobra djela činili
pripada višestruka nagrada za ono što su radili, i oni će u visokim odajama
biti sigurni. /37/ A oni koji se budu trudili da se dokazima Našim suprotstave,
odvraćajući od njih, oni će biti kažnjeni." /38/ Reci: "Gospodar moj
daje obilnu opskrbu onome kome hoće od robova Svojih, a kome hoće uskraćuje;
što god vi udijelite, On će to nadoknaditi, On najbolje opskrbljuje."/39/
Allah tješi Svoga vjerovjesnika i poslanika Muhammeda,
s.a.v.s.,: Utjerivanje u laž koje doživljavaš od strane tvojih sunarodnika koji
u raskoši žive događalo se svakom poslaniku prije tebe. Nema poslanika a da ga
nisu u laž utjerivali obijesni, a slijedili potlačeni, kao što veli Nuhov,
alejhis-selam, narod: "Kako da te poslušamo, kad te najniži sloj ljudi
slijedi?" (27:111) Ovdje Uzvišeni veli: "Mi ni u jedno naselje
opominjača nismo poslali", tj. Poslanika, "a da nisu rekli oni koji
su na raskošan život bili navikli", a to su oni koji su posjedovli
blagodati, bogatstvo i vodeće pozicije. Katade veli: "To su njihovi
silnici i prethodnici, glavari zla među njima." "Ne vjerujemo mi u
ono što je po vama poslano", tj. ne vjerujemjo u to, niti ga slijedimo.
Ibn Ebi-Hatim prenosi od Ebu-Rezina da je rekao: (572) "Bila dva čovjeka
koji su bili ortaci. Jedan je nekim poslom otišao na obalu mora a drugi je
ostao. Nakon što je Poslanik, s.a.v.s., primio Objavu, prvi je pisao svome
prijatelju pitajući ga šta je Poslanik učinio. Ovaj mu je napisao da ga niko od
Kurejši nije slijedio, već najniži i najsiromašniji ljudi.
Tada je ovaj ostavio svoju trgovinu, došao svome prijatelju
i rekao mu: 'Uputite me ka njemu!' On je inače čitao knjige ili neke knjige.
Došao je Poslaniku, s.a.v.s., i rekao: 'čemu pozivaš?' On je rekao: 'Pozivam
tome i tome...' A on je rekao: 'Svjedočim da si ti Allahov Poslanik.' Poslanik,
s.a.v.s., je rekao: 'Kako znaš?' On je rekao: 'Koji god poslanik je poslat,
slijedili su ga najniži ljudi i siromasi.'" Zatim je objavljen ajet:
"Mi ni u jedno naselje nismo poslali opominjača, a da nisu rekli oni koji
su na raskošan život bili navikli: 'Ne vjerujemo mi u ono što je vama
poslano!'" Tada mu je Poslanik, s.a.v.s., poslao poruku: "Uzvišeni
Allah je objavio potvrdu onoga što si rekao". "Oni su govorili:
'Imamo više imetka i djece; mi nećemo biti mučeni!'", tj. ponosili su se
mnoštvom onoga što posjeduju i mnoštvom djece, vjerujući da je to dokaz
Allahove ljubavi prema njima i Njegove brige za njih, navodno da im On ne bi dao
takvo nešto na dunjaluku, a zatim ih kaznio na ahiretu. Ali, daleko je to od
njih! "Misle li oni - kad ih imetkom i sinovima pomažemo, da žurimo da im
neko dobro učinimo? Nikako, ali oni ne opažaju." (23:55, 56) Ovdje veli:
"Reci: 'Gospodar moj daje obilnu opskrbu onome kome koće, a i
uskraćuje'", tj. daje imetak i onome koga voli i onome koga ne voli, čini
siromašnim koga hoće, a bogatim koga hoće. Njegova mudrost je potpuna, a
Njegovi dokazi neoborivi, "ali većina ljudi ne zna." Potom Uzvišeni
veli: "Ni bogatstva vaša, ni djeca vaša neće vas učiniti Nama
bliskim", tj. da oni nisu dokaz Naše ljubavi prema vama, niti brige za
vas. Imam Ahmed prenosi od Ebu-Hurejrea da je Allahov Poslanik, s.a.v.s.,
rekao: (573)
"Uzvišeni Allah
ne gleda vaš izgled i vaše imetke, već gleda vaša srca i vaša djela."
Prenose ga i Muslim i Ibn Madže. Stoga Uzvišeni veli: "Samo onima koji
budu vjerovali i dobra djela činili", tj. Nama vas približuje vjerovanje i
činjenje dobra. "čeka i pripada višestruka nagrada za ono što su
radili", tj. njihovo dobro djelo će se umnožiti od deset do sedam stotina
puta. "I oni će u visokim odajama biti sigurni", tj. u visokim
prebivalištima u Džennetu bit će sugurni od svakog straha i neugodnosti.
"A oni koji se budu trudili da se dokazima našim suprotstave, odgovarajući
od njih", tj. nastoje da odvrate od Allahovog puta, slijeđenja Poslanika i
vjerovanja u Njegove ajete. "Oni će biti kažnjeni", tj. bit će
kažnjeni shodno svojim djelima. Riječi Uzvišenog: "Reci: 'Gospodar moj
daje obilnu opskrbu onome kome hoće od robova Svojih, a kome hoće
uskraćuje'", u skladu sa Svojom Mudrošću koja se kroz to manifestira.
Nekome daje izobilje, a nekome uskraćuje iz razloga dostupnih samo Njegovoj
Mudrosti. I kao što će biti različitog stepena na dunjaluku, tako će biti i na
ahiretu: jedni će biti u odajama na najvišim stepenima, a jedni će biti na
mukama na najnižim razinama. Najbolji čovjek na dunjaluku je, kako veli
Poslanik, s.a.v.s.,: (574)
"Spašen je i
postigao je što treba onaj ko prihvati islam, kome bude data dovoljna nafaka i
koga Allah učini zadovoljnim onim što mu je dao." "Što god vi
udijelite, On će to nadoknaditi", tj. ma koliko podijelili od onoga što
vam je On naredio i dopustio, On će vam to nadoknaditi na dunjaluku
protuvrijednošću, a na ahiretu nagradom. U hadisu stoji: (575) "Svako
jutro dvojica meleka silaze, a jedan od njih govori: 'Bože, daj onome ko dijeli
nadoknadu',a drugi govori: 'Bože daj propast onome koji ne daje.'" Sufjan
Es-Sevri prenosi od Mudžahida da je rekao: Neka niko ne tumači ovaj ajet: 'Što
god vi udijelite, On će to nadoknaditi, on najbolje opskrbljuje.' Ako neko od
vas posjeduje nešto, neka bude umjeren, jer je nafaka raspodijeljena."
A na Dan kad ih sve
sabere, pa meleke upita: "Zar su se ovi vama klanjali?", /40/ oni će
odgovoriti: "Uzvišen neka si, Ti si Gospodar naš,ne oni! Oni su se džinima
pokoravali i većina njih je vjerovala u njih." /41/ Toga Dana jedni
drugima nećete moći ni koristiti ni nauditi, a Mi ćemo onima koji su prema sebi
nasilje učinili reći: "Trpite patnju u Vatri koju ste poricali!" /42/
Uzvišeni izvještava
da će On osuditi mušrike na Sudnjem danu pred svim stvorenjima. Pitat će meleke
koje su mušrici obožavali i smatrali ravnim praveći njihove kipove kako bi se
Allahu približili, pa će im reći: "Zar su se ovi vama klanjali?", tj.
da li ste im vi naredili da to čine. Uzvišeni slično veli u poglavlju
"El-Furkan": "Jeste li vi ove robove Moje u zabludu zaveli ili
su oni sami s Pravog puta zalutali?" (25:17) "Oni će odgovoriti: "Uzvišen
neka si", čist si od toga da uz Tebe ima nekakav bog. "Ti si Gospodar
naš, ne oni!" "Oni su se džinima pokoravali", misle na šejtane,
jer su ih oni zaveli i uljepšali im obožavanje idola. "Većina njih je
vjerovala u njih", tj. meleki se odriču onih koji su ih obožavali bez
razloga. Allah veli: "Toga Dana jedni drugima nećete moći ni koristiti ni
nauditi", tj. neće vam koristiti ono od čega ste očekivali da vam koristi
i čije ste obožavanje založili za ovaj Dan. "A Mi ćemo onima koji su prema
sebi nasilje učinili reći", tj. ogrješili su se prema sebi obožavajući
nekoga mimo Allaha. "Trpite patnju u Vatri koju ste poricali", tj.
ovo je nagrada onome ko je obožavao nekoga mimo Uzvišenog Allaha, a Njegovu
kaznu i susret sa Njim smatrao lažnim.
Kad im se Naši jasni
ajeti kazuju, oni govore: "Ovaj čovjek samo hoće da vas odvrati od onog
čemu su se preci vaši klanjali", i govore: "Ovo nije ništa drugo nego
izmišljena laž." A oni koji ne vjeruju govore o Istini kada im dolazi:
"Ovo nije ništa drugo nego očito vračenje!" /43/ A Mi im nismo dali
nikakve knjige da ih izučavaju i Mi im, prije tebe, nismo bili poslali nekoga
ko bi ih opominjao. /44/ A i oni prije njih su poslanike u laž ugonili, a ovi
nisu postigli ni deseti dio od onoga što smo onima bili dali, pa su ipak
poslanike Moje lažnim smatrali, i kakva je samo bila kazna Moja!/45/
Uzvišeni izvještava da nevjernici zaslužuju kaznu, jer
slušajući Allahove ajete, jezikom Poslanika, a.s. "govore: 'ovaj čovjek
smo hoće da vas odvrati od onoga čemu se se preci vaši klanjali'", želeći
time reći da je vjera njihovih predaka istinita, a Muhammedova vjera zabluda,
neka je i na njih i na njihove pretke koji nisu vjerovali prokletstvo Uzvišenog
Allaha. "I govore: 'Ovo nije ništa drugo nego izmišljena laž'",
misleći time na Kur'an. "A oni koji ne vjeruju govore o Istini kada im
dolazi: 'Ovo nije ništa drugo nego očito vračanje'", tj. oni Kur'an
opisuju kao očitu čaroliju. "A Mi im nismo dali nikakve knjige da ih
izučavaju i Mi im, prije tebe, nismo bili poslali nekoga ko bi ih opominjao",
tj. Allah nije poslao Arapima knjigu prije Kur'ana, niti poslanika prije
Muhammeda, s.a.v.s. Oni su priželjkivali da među njih bude poslat poslanik, a
nakon što im je Allah dao tu blagodat, oni su ga porekli. Potom Uzvišeni veli:
"a i oni prije njih su poslanike u laž ugonili", tj. narodi prije
njih, "a ovi nisu postigli ni deseti dio od onoga što smo onima bili
dali", tj. snage na dunjaluku, pa su zanijekali Allahove dokaze, pa ih je
On uništio i prerušio njihove zemlje. Stoga Uzvišeni kaže: "Pa su ipak
poslanike Moje lažnim smatrali, i kakva je samo bila kazna Moja!", tj.
pogledajte i uzmite pouku kakva je bila Moja kazna nevjernicima i Moja pomoć
poslanicima.
Reci: "Ja vam
savjetujem samo jedno: ustanite iskreno prema Allahu, dvojica po dvojica, ili
jedan po jedan, pa zatim razmislite da drug vaš nije lud. On vas samo prije
teške patnje opominje." /46/
Uzvišeni veli:
"Reci, o Mumammede, nevjernicima koji tvrde da si lud": "Ja vam
savjetujem samo jedno", a to je: "ustanite iskreno prema Allahu
dvojica po dvojica, ili jedan po jedan, pa zatim razmislite da drug vaš nije
lud", tj. zauzmite pošten stav, u ime Boga, bez zagriženosti i
pristrasnosti, pa upitajte jedni druge i odgovorite je li Muhammed lud. Potom
savjetujte jedni drugima da prihvate Istinu, tj. da je Muhammed pametan, ni u
kom slučaju lud. "On vas samo prije teške patnje opominje." Buharija
prenosi od Ibn-Abbasa da je rekao: (576) " Poslanik, s.a.v.s., popeo se na
brdo Safa jednog dana, pa povikao: 'Ja sabahah!' (ovo je povik kojim se upozorava
na nadolazeću opasnost), pa su se oko njeg okupili Kurejši, rekavši: 'Šta ti
je?' On reče: 'Šta mislite kada bih vas izvijestio da će vas neprijatelj
napasti jutrom ili večerom, da li biste mi povjerovli?' Oni rekoše da bi, a on
reče: 'Ja vas upozoravam na žestoku kaznu!', pa Ebu-Leheb reče: 'Propao ti, zar
si nas zbog ovog sakupio?'" "neka propadne Ebu-Leheb, i propao
je!" Ovaj hadis je već prethodio kod riječi Uzvišenog: “Opominji svoju
bližnju porodicu!"(26:214)
Reci: "Kakvu god
nagradu da zatražim od vas, nek ostane vama, mene će nagraditi Allah, On je
svjedok svake stvari." /47/ Reci: "Gospodar moj pobjeđuje Istinom, On
je Znalac skrivenih stvari, On dobro zna i sve ono što je vama skriveno."
/48/ Reci: "Došla je Istina, a laži je nestalo!" /49/ Reci: "Ako
zalutam, zalutao sam na svoju štetu, a ako sam na Pravom putu, to je zbog onoga
što mi Gospodar moj objavljuje; On, zaista, sve čuje i blizu je."/50/
Uzvišeni naređuje
Svome Poslaniku Muhammedu, s.a.v.s., da rekne mušricima: "Kakvu god
nagradu da zatražim od vas, nek ostane vama", tj. od vas ne želim nagradu
za ispunjavanje misije koju mi je Uzvišeni Allah povjerio i za to što vam
naređujem da samo Allahu ibadet činite. "Mene će nagraditi Allah, On je
svjedok svake stvari." tj. zna sve, pa i za moje dostavljanje njegove
vjere vama, a i za vaša djela. Riječi Uzvišenog: "Reci: 'Gospodar moj
dostavlja Istinu. On je Znalac skrivenih stvari'", su kao riječi: "On
Ruha Svoga šalje sa zapovijedi Svojom kome hoće od Svojih robova" (40:15),
žitelja Zemlje, sa Svojom poslanicom, jer je On Znalac skrivenoga, pa Mu ne
može biti ništa skriveno ni na Zemlji ni na nebu. "Reci: 'Došla je Istina,
a laži je nestalo!'", tj. došla je Istina i veličanstveni Vjerozakon, a
iščezla je zabluda. Stoga je, (577) ušavši u El-Mesdžidul-Haram i našavši oko
Kabe postavljene kipove, Allahov Poslanik, s.a.v.s., počeo da ih udara svojim
lukom i uči: "Reci: 'Došla je Istina, a laži je nestalo; laži je, uistinu,
određeno da nestane!'" (17:81) "Reci: 'Došla je Istina, a laži je
nestalo!'" Prenose ga Buharija, Muslim i Et-Tirmizi.
Riječi Uzvišenog:
"Reci: 'Ako zalutam, zalutao sam na svoju štetu, a ako sam na Pravom putu,
to je zbog onoga što mi Gospodar moj objavljuje'", tj. svo dobro dolazi od
Allaha i od Upute i razjašnjenja, koje On objavljuje. Ko zaluta, sam od sebe
zaluta, kao što veli Abdullah ibn Mes'ud, kada je pitan o problemu žene koja se
udala bez mehra, "mufevvida": "Reći ću po svome mišljenju. Ako
bude ispravno, od Allaha je, a ako bude pogrešno, od mene je i od šejtana, a Allah
i Njegov Poslanik čisti su od toga". Riječi Uzvišenog: "On, zaista,
sve čuje i blizu je", tj. čuje riječi Svojih robova, blizu je da usliša
molbu onoga ko Ga moli.
A da ti je vidjeti
kad ih strava uhvati - umaći neće moći; izbliza bit će ščepani - /51/ i kada
reknu: "Vjerujemo u Istinu!" A šta će im biti od koristi kad je život
na Zemlji bio i prošao! /52/ U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono
što nije poznato, što je od Istine daleko; /53/ i između njih i onoga što budu
bit će prepreka postavljena kao što je prije bilo učinjeno sa njima sličnim,
jer su svi oni, doista, mnogo sumnjali" /54/
Kaže Uzvišeni:
"A da ti je vidjeti", o Muhammede, "kad ih strava uhvati",
tj. one koji poriču Sudnji dan, "umaći neće moći", tj. nema im
pribježišta niti utočIšta. "izbliza bit će ščepani", tj. bit će uzeti
u prvi mah, čim izađu iz grobova na Sudnjem danu, i to je najveća nesreća.
"I kada reknu: 'Vjerujemo u Istinu'", tj. reći će na Sudnjem danu da
vjeruju u Allaha, meleke, poslanike, Knjige, kao što kaže Uzvišeni: "A da
ti je vidjeti zločinitelje kako će, oborenih glava, pred Gospodarem svojim,
reći: 'Gospodaru naš, vidjeli smo i čuli smo, pa nas povrati da dobra djela
činimo, mi, doista, čvrsto vjerujemo.'" (32:12) Uzvišeni veli: "A šta
će im biti od koristi kad je život na Zemlji bio i prošao", tj. nema
načina da njihovo vjerovanje bude prihvaćeno, kao što neko ne može dohvatiti
neku stvar iz daljine. Riječi Uzvišenog: "U njega oni prije nisu
vjerovali", tj. kako da im se sada ostvari vjerovanje na ahiretu, a nisu
prihvatili Istinu na dunjaluku i u laž su utjerivali poslanike. "Govorili
su ono što je od Istine daleko", kao što Uzvišeni veli: "nagađujući
ono što ne znaju" (18:22), pa ponekad vele da je pjesnik, ponekad vrač, a
ponekad čarobnjak i slične zabludjele tvrdnje, ne vjerujući u proživljenje,
povratak i skupljanje pred Allahom. "mi samo nagađamo, nismo
uvjereni" u proživljenje, niti Džehennem. Riječi Uzvišenog: "I između
njih i onoga što budu željeli bit će prepreka", između i imana i tevbe.
Kako da se to i ostvari kad nije vrijeme imana i tevbe, jer
nisu ranije povjerovali?! Riječi Uzvišenog: "Kao što je prije bilo
učinjeno sa njima sličnim", tj. kao što se dogodilo ranijim narodima koji
su poricali poslanike pa im je došla Naša kazna i koji su poželjeli da su
vjerovali ali im neće biti primljeno "Videći Našu kaznu, rekli su:
'Vjerujemo u Jedinog Allaha, a odričemo se onoga što smo ranije pridruživali',
ali im nije koristilo vjerovanje nakon što su vidjeli kaznu Našu. To je Allahov
zakon važeći za one koji su prošli. I tada su propadali nevjernici."
(40:84,85) Riječi Uzvišenog: "Jer su ovi, doista, mnogo sumnjali", te
im stoga nije prihvaćeno vjerovanje nakon viđenja kazne. Katade veli:
"čuvajte se sumnje, jer ko u sumnji umre, u noj će i proživljen biti, a ko
umre u čvrstom uvjerenju u njemu će biti i proživljen."
Svršetak tumačenja
poglavlja "Sebe'". Uzvišeni Allah pomaže da se slijedi Ispravni put!