"Kad se nebo
rascijepi" /1/ "i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno
biti", /2/ "i kada se Zemlja rastegne" /3/ "i izbaci ono
što je u njoj, i potpuno se isprazni", /4/ "i posluša Gospodara
svoga, a ona će dužna biti." /5/ "O čovječe, ti se mnogo trudiš
(idući) svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći” /6/ "Onaj kome bude knjiga
njegova u desnu ruku njegovu data", /7/ "lahak račun će
polagati" /8/ "i svojima će se radostan vratiti"; /9/ "a
onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data", /10/ "propast
će prizivati", /11/ "i u ognju će gorjeti", /12/ "jer je sa
čeljadi svojom radostan bio", /13/ "i mislio da se nikada neće
vratiti", /14/ "a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve
zna!" /15/
Uzvišeni kaže: "Kad se nebo rascijepi", tj. na
Sudnjem danu, "...i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti",
tj. saslušat će i pokoriti se Njegovoj odredbi da se rascijepi. "...a ono
će to dužno biti", tj. ono će biti dužno da se pokori Allahovoj odredbi,
jer je On Svevišnji. "...i kada se Zemlja rastegne", tj. prostre i
raširi, "...i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni", tj.
pokopana tijela u svojoj utrobi i od njih se isprazni, "...i posluša
Gospodara svoga, a ona će dužna biti", kao što je gore rečeno. "O
čovječe, ti se mnogo trudiš (idući) svome Gospodaru pa ćeš svoj trud
naći", tj. ti neminovno ideš ka svome Gospodaru i radiš djela s kojima ćeš
se suočiti, bilo da su ona dobra ili loša. Ovo potvrđuje i hadis, kojeg od
Džabira navodi Ebu-Davud et-Tajalisi, u kome stoji: /594/ "Allahov
Poslanik, s.a.v.s., rekao je: 'Džibril je rekao: 'Muhammede, živi koliko hoćeš,
opet ćeš umrijeti, voli šta hoćeš, od njega ćeš se rastaviti, i radi šta hoćeš,
zateći ćeš ga!'" "Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu
data lako će račun položiti", tj. neće polagati račun za pojedinosti
svojih djela, kako navodi Imam Ahmed od Aiše, r.a., da je rekla: "Allahov
Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /595/ 'Ko bude ispitivan, na polaganju računa,
bit će kažnjen.'
Na to sam ja rekla:
'Zar Allah Uzvišeni nije rekao: '...lahko će račun položiti?’ Rekao je: 'To
nije polaganje računa, nego pokazivanje i izlaganje djela. Ko bude pitan o
polaganju računa na Sudnjem danu, bit će kažnjen.'" Ovako ovaj hadis
prenose i Buharija, i Muslim, i Et-Tirmizi i En-Nesai. "...i svojima će se
radostan vratiti", tj. svojima će se u Džennetu vratiti sretan i
zadovoljan sa onim što mu je Allah, dž.š., dao. "...a onaj kome bude
knjiga njegova iza leđa njegovih data", tj. u lijevu ruku iza leđa
"..., "propast će prizivati", tj. da umre i propadne. i u ognju
će gorjeti, jer je sa čeljadi svojom radostan bio", tj. radostan na ovom
svijetu, ne razmišljajući o posljedicama i ne bojeći se onoga što dolazi, pa mu
je, iza te kratkotrajne radosti, data beskrajna žalost. "...i mislio da se
nikada neće vratiti", tj. mislio je da se Allahu nikada neće vratiti i da
ga On neće ponovo proživjeti. Riječ / "el-Hur" ovdje znači:
"povratak." Allah Uzvišeni je rekao: "...a hoće! Gospodar njegov
o njemu, zaista, sve zna!", tj. naprotiv, On će ga ponovo proživiti i
prema njegovim djelima kazniti. On o njemu sve, do u tančine, zna.
"I kunem se
rumenilom večernjim", /16/ "i noći, i onim što ona sakuplja",
/17/ "i Mjesecom kada se ispuni", /18/ "vi ćete sigurno na sve
teže i teže prilike nailaziti!"/19/ "Pa šta im je, da ne vjeruju",
/20/ "a kad im se Kur'an uči, na tle licem ne padaju?!"/21/
"Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču", /22/ "a Allah dobro zna
šta oni u sebi kriju", /23/ "zato im navijesti patnju
neizdrživu!" /24/ "Ali oni koji budu vjerovali i dobra djela činili,
imat će nagradu neprekidnu."/25/
Od Ali ibn
Ebi-Taliba, Ibn-Abbasa i nekih drugih ashaba i tabiina (generacije koja je
zapamtila ashabe) prenosi se da su rekli: /"Eš-Šefek" znači večernje
rumenilo. Abbdurrezzak od Ebu-Hurejrea navodi da je rekao: "Eš-šefek"
je rumenilo koje se vidi na horizontu od zalaska sunca do jacije. U Muslimovom
Sahihu se od Abdullaha ibn Umera navodi da je Allahov Poslanik, s.a.v.s.,
rekao: /596/ "Akšamsko vrijeme je sve dok ne nestane rumenila."
"I onoga što ona sakuplja", tj. svega što sa njenim dolaskom odlazi
na mjesto počinka. "...i Mjesecom kada se ispuni", tj. Mjesecom kad
najjače svijetli i iziđe kao uštap. Dakle, naspram noći i onog što ona obavija
stoji opis punog Mjeseca. "...vi ćete sigurno na sve teže i teže prilike
nailaziti!" Buhari od Ibn-Abbasa prenosi da je rekao: /597/ "Na sve
teže i teže neprilike", kako je rekao vaš Vjerovjesnik, s.a.v.s. Nakon što
je iznio mišljenja učača i komentatora Kur'ana o ovom ajetu, Ibn-Džerir kaže:
"Ispravno tumačenje je onih koji kažu: 'Ti ćeš, Muhammede, na sve teže i
teže neprilike nailaziti.'"
Iako je govor ovdje
upućen Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., on se odnosi na sve ljude, što znači da
će oni, sve do Sudnjeg dana, nailaziti na teškoće i sve teža i teža stanja.
"Pa šta im je, da ne vjeruju, i zašto, kad im se Kur'an čita, na tle licem
ne padaju?!", tj. šta ih odvraća od vjerovanja u Allaha, Njegove poslanike
i Posljednji (Sudnji) dan i šta im je pa, kad im se uče Allahovi ajeti i
Njegove riječi, tj. ovaj Kur'an, iz poštovanja i uvažavanja ne padaju na
sedždu? "Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču", tj. njima je u
prirodi urođena laž, tvrdoglavost i proturječenje istini. "...a Allah
dobro zna šta oni u sebi kriju", tj. u svojim srcima. "...zato im
navijesti patnju neizdrživu!", tj. saopći im, Muhammede, da im je Allah,
dž.š., unaprijed pripremio bolnu kaznu. Riječi Uzvišenog: "Ali oni koji
budu vjerovali i dobra djela činili", tj. koji budu srcem vjerovali i
rukama dobra djela činili "...imat će nagradu 'neprekidnu'”, tj.
neprekidna nagrada na onom svijetu, kao što Uzvišeni kaže na drugom mjestu:
"...bit će to dar koji će neprekidno trajati." (11:108) Dženetlije u
svakom slučaju i svakom trenutku duguju zahvalnost Allahu, dž.š. Oni su
Njegovom dobrotom i milošću ušli u Džennet, a ne zahvaljujući svojim djelima.
Oni su neprestano obasuti Njegovom milošću. Zato jedino Allahu pripada vječna
zahvalnost. Zbog svega ovoga trebaju Ga, kao što stalno dišu, stalno slaviti i
Njemu zahvaljivati, a njihova posljednja dova biti: "Tebe, Allaha,
Gospodara svjetova hvalimo!"
Tefsir: Ibn Kesir
Ovim se završava kratki komentar poglavlja "El -
Inšikak/"Rascjepljenje", zahvaljujući Allahu i uz Njegovu pomoć. Od
Njega je uspjeh (tevfik) i zaštita!