"O čemu oni
jedni druge pitaju?" /1/ "O Vijesti velikoj", /2/ "o kojoj
oni različita mišljenja imaju." /3/ "Tako ne treba, oni će saznati
sigurno!" /4/ "I još jednom, tako ne treba, oni će saznati
sigurno!" /5/ "Zar Zemlju posteljom nismo učinili", /6/ "i
planine stupovima", /7/ "i vas kao parove stvorili", /8/ "i
vaš san smirajem učinili", /9/ "i noć odjećom učinili", /10/
"i dan za privređivanje odredili", /11/ "i iznad vas sedam
silnih sazidali", /12/ "i svjetiljku plamteću postavili?" /13/
"IMi iz oblaka vodu obilnu spuštamo" /14/ "da njome žito i bilje
izvedemo", /15/ "i bašče guste." /16/
Idolopoklonicima Uzvišeni osporava njihovo raspitivanje o
Kijametskom danu, tj. "Velikoj vijesti", "o kojoj oni različita
mišljenja imaju", tj. neki ljudi vjeruju, a neki i ne vjeruju u Kijametski
dan. On, zatim, onima koji poriču Kijametski dan prijeteći kaže: "Tako ne
treba, oni će saznati sigurno!" "I još jednom, tako ne treba, oni će
saznati sigurno!" Ovo je opomena i žestoka prijetnja, koja će se sigurno
ostvariti. Slavljeni i Uzvišeni, zatim, počinje opisivati Svoju veličanstvenu
moć u stvaranju najrazličitijih stvari i pojava koje govore o Njegovoj moći da
čini što hoće, pa kaže: "Zar Zemlju posteljom nismo učinili", tj.
zaravnjenom, pogodnom za njihov život i mirnom za stvorenja, "i planine
klinovima", tj. postavio je planine kao klinove na kojima ju je učvrstio
kako sa stanovnicima na sebi ne bi podrhtavala.
Zatim, Uzvišeni kaže: "...i vas kao parove
stvorili", tj. muško i žensko, od kojih svako uživa u suprotnom spolu i na
taj se način razmnožavate. U tom smislu On, na drugom mjestu, kaže: "...i
jedan od dokaza Njegovih je to što za vas, od vrste vaše, stvara žene da se uz
njih smirite i što između vas uspostavlja ljubav i samilost ..." (30: 21)
"...i vaš san smirajem učinili", tj. prekidom kretanja, kako biste se
odmorili od svakodnevnih aktivnosti i trke za životnim potrebama. "...i
noć odjećom učinili", tj. počinkom i smirajem. "...i dan za
privređivanje odredili", tj. učinili ga svijetlim i vidljivim da bi ljudi
u njemu stjecali životne potrebe i mogli odlaziti i vraćati se. "...i
iznad vas sedam silnih sazidali", tj. sedam nebesa sa svim njihovim
prostranstvima, savršenstvom i ukrasima u vidu zvijezda, planeta i drugih
nebeskih tijela. Zato Uzvišeni kaže: "...i svjetiljku plamteću
postavili", tj. Sunce koje obasjava cijeli svijet. "Mi iz oblaka vodu
obilnu spuštamo", tj. iz oblaka nadojenih kišom koji samo što ju nisu
ispustili. Izraz "mu'sir" koristi se i za ženu koja samo što nije
dobila menstruaciju. Ovaj izraz koristi se i za vjetrove koji donose kišu. Ipak
je očito da se ovdje misli na oblake koji ispuštaju kišu. U tom smislu
Uzvišeni, na drugom mjestu, kaže: "Allah je Taj Koji vjetrove šalje, pa
oni oblake tjeraju, i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade
dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada." (30:48)
"...vodu
obilnu", tj. koja u vidu kiše neprekidno lije. Riječ "sedždžun"
upotrijebljena je i u hadisu u kome stoji: "Najbolji hadž je onaj sa bukom
i prolijevanjem", tj. prolijevanjem krvi kurbanskih deva. "...da
njome žito i bilje izvedemo, i bašče guste", tj. da pomoću ove obilne,
ugodne, korisne i blagoslovljene vode raste: "žito", koje se sprema
za ljude i stoku, "bilje", tj. zelen koja se jede svježa, i
"bašče", tj. vrtovi s najraznovrsnijim plodovima, bojama, ukusima i
mirisima; "guste", tj. isprepletenih krošanja.
"Dan sudnji je,
zaista, već određen", /17/ "Dan kada će se u rog puhnuti, pa ćete vi,
sve skupina po skupina, dolaziti", /18/ "i nebo će se otvoriti i
mnogo kapija imati", /19/ "i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti."
/20/ "Džehennem će zasjeda biti" /21/ "nasilnicima mjesto
povratka", /22/ "u kome će zauvijek ostati", /23/ "u njemu
svježine neće osjetiti, ni pića okusiti", /24/ "osim vrele vode i
kapljevine", /25/ "kazne prikladne." /26/ "Zaista se oni
nisu nadali polaganju računa" /27/ "i potpuno lažnim su smatrali Naše
Znake", /28/ "a Mi smo sve pobrojali i zapisali", /29/ "pa
kušajte, Mi ćemo vam povećati samo kaznu!”/30/
Uzvišeni saopćava da
je Sudnji dan, tj. Kijametski dan unaprijed tačno određen, da se ne može ni
odgoditi ni ubrzati i da tačno vrijeme njegovog dolaska zna samo Allah, dž.š.
Uzvišeni kaže: "A Mi ga odgađamo samo na neko vrijeme." (11: 104)
"Dan kada će se u rog puhnuti, pa ćete vi, sve skupina po skupina,
dolaziti." Mudžahid kaže da to znači: grupa po grupa, a Ibn-Džerir da će
svaki narod doći sa svojim poslanikom. "...i nebo će se otvoriti i mnogo
kapija imati", tj. puteva i staza za silazak meleka. "...i planine će
se zdrobiti i priviđenje će biti", kao što Uzvišeni na drugom mjestu kaže:
"Ti vidiš planine i misliš da su nepomične, a one se pomiču kao što se
pomiču oblaci", "a planine budu kao vuna, iščupana." On ovdje
kaže: "...i priviđenje će biti", tj. onome ko ih bude gledao učinit
će se da su nešto, a zapravo neće biti ništa. Nakon toga planine će potpuno
nestati i neće biti nikakva traga od njih, kako kaže Uzvišeni:
"A pitaju te o
planinama, pa ti reci: 'Gospodar moj će ih u prah pretvoriti i zasuti.'"
(20:105) "Džehennem će zasjeda biti", tj. pripremljena zasjeda,
"nasilnicima", tj. neposlušnim odmetnicima koji se suprotstavljaju
poslanicima. “...mjesto povratka", tj. boravište i mjesto gdje će se
vratiti. Sufjan es-Sevri kaže: "Iznad njega su tri mosta." "...u
kome će zauvijek ostati", tj. vječno boraviti. Riječ "ahkabun"
je oblik množine od riječi "Hukubun", koja znači vremensko razdoblje
o čijoj dužini postoje različita mišljenja. Ali ibn Ebu-Talib pitao je Hilala
el-Hidžrija: "Koliko vi računate dužinu "hukub", a po
objavljenoj Allahovoj knjizi (Tevratu)?" Ovaj je odgovorio: "Računamo
ga osamnaest godina, od kojih svaka godina ima dvanaest mjeseci, svaki mjesec
trideset dana, a svaki dan hiljadu godina." Ibn Ebi-Hatim od Ebu-Umame
prenosi da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., u vezi sa riječima Uzvišenoga: "u
kome će zauvijek ostati" rekao: "hukubun" je mjesec, trideset
dana, a godina dvanaest mjeseci. U godini je tri stotine šezdeset dana, od
kojih je svaki dug hiljadu godina po vašem računanju. "hukubun" je
trideset miliona godina." Ovaj hadis je munker, jer su i od El-Kasima, a i
Dža'fer ibn ez-Zubejra, koji od njega prenosi hadis, proglašeni kao odbačeni
(metruk). Ispravno je shvatanje da ovom vremenskom razdoblju nema kraja, kako
navode Katade i Er-Rebi' ibn Enes.
Taj period može se jedino računati kao vječni boravak u
Vatri. "...u njemu svježine neće osjetiti, ni pića okusiti", tj. u
Džehennemu neće moći naći nikakvog osvježenja za svoja srca niti kakva ugodna
pića da utole žeđ. Zato Uzvišeni kaže: "osim vrele vode i
kapljevine." Riječ: "el-hamim" znači: krajnje ključalu vodu i
vrelu tečnost, a "el-gassak": kapljevinu od gnoja, znoja, suza i rana
džehenemlija, kojoj se zbog hladnoće i smrada neće moći prići. O ovoj
kapljevini opširnije smo govorili u poglavlju "Sad" i ovdje nije
potrebno da to opet ponavljamo. Neka nas Allah, Svojom milošću i plemenitošću,
sačuva od nje! Riječi Uzvišenog: "kazne prikladne" znače: Evo kakve
su kazne dopali prikladno svojim nevaljalim djelima koja su činili na ovom
svijetu. Uzvišeni zatim kaže:
"Zaista se oni nisu nadali polaganju računa", tj.
nisu vjerovali da postoji drugi svijet, na kome će polagati račun i za svoja
djela biti nagrađeni ili kažnjeni. I potpuno lažnim su smatrali Naše
Znake", tj. poricali su Allahove dokaze i Njegove upute ljudima, koje je
objavljivao Svojim poslanicima, neka je Allahov blagoslov i spas na našeg Vjerovjesnika
i sve Njegove poslanike kojima su se oni protivili i u laž ih ugonili.
"...a Mi smo sve pobrojali i zapisali", tj. Mi unaprijed znamo djela
svih ljudi, Mi smo ih zapisali i prema njima ćemo ih, onako kako zaslužuju,
kazniti ili nagraditi. “...pa kušajte, Mi ćemo vam povećati samo kaznu",
tj. kazna će im se stalno povećavati.
"Zaista
bogobojaznima mjesto spasa (i izbavljenja) pripada": /31/ "bašče i
vinogradi", /32/ "i djevice mlade, godina istih", /33/ "i
pehari puni." /34/ "Tamo prazne besjede i neistinu neće
slušati", /35/ "to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar
dovoljni." /36/
Kazujući o sretnicima i kakvu im je počast i trajno uživanje
pripremio, Uzvišeni kaže: "Zaista bogobojaznima mjesto spasa (i
izbavljenja) pripada." Ibn-Abbas kaže: Mjesto za zabavu (veselje), jer je
poslije ovoga rekao: "bašče", tj. vrtove, "i vinogradi i djevice
mlade, godina istih", tj. hurije zaobljenih i jedrih grudi, a ne
opuštenih, jer su one mlade djevice, godina istih. "...i pehari puni",
tj. napunjeni jedan iza drugog. "Tamo prazne besjede i neistinu neće
slušati", kao što Uzvišeni na drugom mjestu kaže: "u njima neće biti
praznih besjeda ni pobuda na grijehe" (52:23), tj. u njima neće biti
neumjesnog, beskorisnog ni lažnog govora, jer je to "Kuća spasa", a
sve što je u njoj besprijekorno je čisto od bilo kakvih nedostataka. "To
im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni", tj. sve ovo što smo
naveli nagrada je kojom ih je Allah, iz Svoje milosti i dobrote, nagradio.
"...dar dovoljni." Riječ znači, tj. dovoljan. Tako se kaže
"Allah mi je dovoljan."
"Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih,
Svemilosnoga, kome (od straha) neće moći zboriti." /37/ "...na Dan
kada Džibril i meleki budu u redove poredani, kada će samo onaj kome Svemilosni
dozvoli govoriti, a istinu će reći." /38/ "To je Istiniti dan, pa ko
hoće, Povratak Gospodaru svome prihvatit će." /39/ Mi vas, zaista, kaznom
bliskom opominjemo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a
nevjernik uzviknuti: " Kamo sreće da sam prašina bio!" /40/
"...kome (od
straha) neće moći zboriti", tj. niko bez Njegove dozvole neće moći početi
govoriti, kao što Uzvišeni na drugom mjestu kaže: "Ko se može pred Njim
zauzimati za nekog bez dopuštenja Njegova?" (2: 255) "Na Dan kada
Džibril i meleki budu u redove poredani, kada će samo onaj kome Svemilosni
dozvoli govoriti." Komentatori Kur'ana različito tumače to šta se pod
izrazom "er-Ruh" misli. Jedni kažu da se pod tim podrazumijevaju
ljudske duše, drugi: ljudi, treći: stvorenja koja nisu ljudi ali su u ljudskom
liku, četvrti: Džibril, a peti: Kur'an. ”Kada će samo onaj kome Svemilosni
dozvoli govoriti.” U sahih hadisu stoji: /572/ "Toga dana govorit će samo
poslanici.”“...a istinu će reći", tj. pravo će govoriti. "To je
Istiniti dan", tj. koji će neminovno doći. "...pa ko hoće, povratak
Gospodaru svome prihvatit će", tj. put i povratak Njemu prihvatit će.
"Mi vas, zaista,
kaznom bliskom opominjemo.” Tj. kazne na Sudnjem danu, a zbog toga što je ona
neizbježna to je izraženo sa ”bliska." "...na Dan u kome će čovjek
djela ruku svojih vidjeti", tj. kada će mu sva njegova djela, dobra i
loša, biti prikazana, kako Uzvišeni na drugom mjestu veli: "toga dana
čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio, obaviješten biti."
(75:13) "...a nevjernik uzviknuti: 'Kamo sreće da sam prašina bio!'"
U nekim predanjima koje prenosi Ebu-Hurejre, Abdullah ibn Amr i drugi, stoji da
će to biti kada Allah bude sudio životinjama, kad će se čak i šukasta ovca
osvetiti rogatoj, kojoj će, kad i to bude gotovo, reći: "Budi zemlja!",
pa će postati zemlja. Tada će nevjernik poželjeti da i on bude zemlja i reći:
"Kamo sreće da sam zemlja bio!" Ovakvo značenje navodi se u poznatom
hadisu "O rogu" (Es-Sur).
Kraj skraćenog komentara poglavlja En-Nebe’ /
"Vijest"